Palabras cariñosas que usan las parejas

Destacado Palabras cariñosas que usan las parejas

Mostrar tu amor refiriéndote a tu pareja sentimental con un apodo cariñoso es una práctica común en todo el mundo. Aunque las posibilidades para un apodo son infinitas, los más comunes en español son ‘Amor’, ‘bebé’ y ‘cariño’´.

Sin embargo, si hablas una lengua materna diferente a la de tu pareja romántica, puede ser todo un reto expresar tu afecto a través de las palabras. En este contexto, Preply, plataforma de clases particulares online, encuestó a personas de 14 idiomas diferentes: alemán, árabe, chino, español, francés, griego, hebreo, inglés, italiano, japonés, neerlandés, polaco, portugués y ucraniano.

Como parte del estudio, se recopilaron los apodos más populares y los que menos gustan en diversos países, así como cuándo y cómo se usan. Tal y como reflejan los resultados, nuestra lengua parece ser un poco menos rica en apodos cariñosos que, por ejemplo, el inglés. Por ello, varios términos se traducirán de la misma manera (algo que aplica especialmente al término “darling”).

También puedes leer. La sexualidad dejó de ser tabú. https://revistafactorrh.com/sexualidad/item/10098-la-sexualidad-dejo-de-ser-tabu

Los holandeses dicen “schatje”, los anglosajones “babe” o “baby” y los alemanes “schätzchen” y los españoles decimos “bebé, pero todos queremos decir lo mismo. En la lista de apodos cariñosos más comunes y repetidos en todo el mundo también se encuentran “cariño” y “amor”.

Aunque suelen existir algunas variantes de estas palabras que -tristemente- nuestro idioma no difumina, como “babe” o “honey”, que vienen a ser lo mismo que “cariño” o “bebé”, pero quizás con un toque más íntimo.

Los apodos en las relaciones se basan en la dulzura y el amor, pero no siempre se perciben así por nuestras parejas. La encuesta también reveló cuáles son los apodos cariñosos que menos gustan en cada idioma. Aunque utilizar el nombre de un animal como término cariñoso es una práctica común, no todos los nombres de animales son bien recibidos en las relaciones.

Por ejemplo, a los italianos no les gusta que los apoden “cucciolo” (cachorro), a anglosajones “daddy” (papi), a los portugueses “ursinho” (pequeño oso) y a los polacos “rybko” (pez).

Como refleja el estudio, usar un apodo cariñoso con nuestro compañero o compañera de vida es una práctica común en todos los idiomas. Concretamente, el 87 % de las personas encuestadas afirma utilizar un apodo cariñoso para referirse a su pareja sentimental. Además, de acuerdo con el 79 % de los encuestados, dichos términos fortalecen su relación amorosa.

Otro aspecto que varía según el idioma es la entonación y es que, dependiendo del país, lo más probable es que el tono de voz suba o baje al utilizar un apodo.

Modificado por última vez enMiércoles, 20 Septiembre 2023 17:45

Deja un comentario

Asegúrate de llenar la información requerida marcada con (*). No está permitido el código HTML. Tu dirección de correo NO será publicada.

logo-nosotros

RH Editores produce y comercializa la revista de Salud Factor RH. La edición es mensual.

Correo de publicidad: